The mantras, however, are mysterious and each word is profound in meaning. When they are transliterated into Chinese, the original meanings are modified and the long and short vowels are confused. In the end we can get roughly similar sounds but not precisely the same ones. Unless we use Sanskrit, it is hardly possible to differentiate the long and short sounds. The purpose of retaining the source materials, indeed, lies here.
You can measure the depth of a person's awakening by how they serve others - Kukai
You can measure the depth of a person's awakening by how they serve others
- Kukai
The mantras, however, are mysterious and each word is profound in meaning. When they are transliterated into Chinese, the original meanings are modif… - Kukai
The mantras, however, are mysterious and each word is profound in meaning. When they are transliterated into Chinese, the original meanings are modif…
Login to join the discussion
Login to join the discussion