My dear heart, never think you are better than others. Listen to their sorrows with compassion. If you want peace, don't harbor bad thoughts, do not gossip and don't teach what you do not know.
However much I might try to expound or explain Love, when I come to Love itself, I am ashamed of my explanations... Love alone can explain the mysteries of love and lovers.
Interpretation
What this quote means
Love is a complex emotion that can't be fully explained or understood through words alone.
In this quote, Rumi highlights the profound and enigmatic nature of love. He suggests that no matter how much one attempts to describe or rationalize love, the true essence of love transcends explanation, and only love itself can reveal its mysteries. This reflection serves to emphasize the ineffable qualities of love, suggesting that it can only be truly known through experience rather than academic or theoretical discussions.
Themes
In practice
Example use cases
In a wedding speech, one might say, 'As Rumi beautifully put it, love alone can explain the mysteries of love and lovers, reminding us of the magic in our connections.'
More from Rumi
All quotes →The Law of Wonder rules my life at last, _x000D_ ...I burn each second of my life to Love _x000D_ Each second of my life burns out in Love _x000D_ In each leaping second Love lives afresh.
Lovers have heartaches _x000D_ That can't be cured by drugs _x000D_ Or sleep, _x000D_ Or games, _x000D_ But only by seeing their beloved.
Every fragile beauty, every perfect forgotten sentence, you grieve their going away, but that is not how it is. Where they come from never goes dry. It is an always flowing spring.
Whatever you keep hidden in your heart, God _x000D_ manifests in you outwardly. Whatever the root of _x000D_ the tree feeds on in secret, affects the bough and _x000D_ the leaf.
Come on sweetheart let's adore one another before there is no more of you and me
Similar quotes
So sweet love seemed that April morn. When first we kissed beside the thorn, So strangely sweet, it was not strange We thought that love could never change.
Then I speak to her in a language she has never heard, I speak to her in Spanish, in the tongue of the long, crepuscular verses of Díaz Casanueva; in that language in which Joaquín Edwards preaches nationalism. My discourse is profound; I speak with eloquence and seduction; my words, more than from me, issue from the warm nights, from the many solitary nights on the Red Sea, and when the tiny dancer puts her arm around my neck, I understand that she understands. Magnificent language!
But thou, through good and evil, praise and blame,_x000D_ _x000D_ Wilt not thou love me for myself alone?_x000D_ _x000D_ Yes, thou wilt love me with exceeding love,_x000D_ _x000D_ And I will tenfold all that love repay;_x000D_ _x000D_ Still smiling, though the tender may reprove,_x000D_ _x000D_ Still faithful, though the trusted may betray.
I was a heavy heart to carry_x000D_ My beloved was weighed down_x000D_ My arms around his neck_x000D_ My fingers laced to crown._x000D_ I was a heavy heart to carry_x000D_ My feet dragged across ground_x000D_ And he took me to the river_x000D_ Where he slowly let me drown_x000D_ My love has concrete feet_x000D_ My love's an iron ball_x000D_ Wrapped around your ankles _x000D_ Over the waterfall
I will remember the kisses, our lips raw with love, and how you gave me everything you had and how I offered you what was left of me.
I could not sit down to write a serious romance under any other motive than to save my life.