People think of black English as ungrammatical, but it bears the same relationship to standard English as contemporary Hebrew does to ancient Hebrew.
John McwhorterRead
People have been warning us that language was going to the dogs ever since Latin started turning into French. Yet the dogs in question never seem to emerge yelping on the horizon.
Interpretation
Language evolves over time, and concerns about its decline are often exaggerated.
In this quote, John McWhorter reflects on the historical anxiety surrounding the evolution of language, suggesting that despite frequent warnings about its decline, the dire outcomes predicted rarely come to pass. He humorously implies that language change is a natural process and that the fears of degeneration often do not materialize as anticipated.
In practice
This quote would be fitting in a discussion about the future of language in a linguistics class.
People think of black English as ungrammatical, but it bears the same relationship to standard English as contemporary Hebrew does to ancient Hebrew.
People banging away on their smartphones are fluently using a code separate from the one they use in actual writing, but a code it is, to which linguists are currently devoting articles.
It would be good if teachers could genuinely understand that black English is not mistakes, it's just different English, and that what you want to do is add an additional dialect to black students' repertoire rather than teaching them out of what's thought of as a bad habit, like sloppy posture or chewing with your mouth open.
There's inherent cultural imbalance whenever you're translating from Chinese to English. Educated Chinese readers are expected not only to know about all the Chinese references - history, language, culture, all this stuff - but to be well-versed in Western references as well.
The Hebrew language will go from the synagogue to the house of study, and from the house of study to the school, and from the school it will come into the home and... become a living language
A living language is like a man suffering incessantly from small hemorrhages, and what it needs above all else is constant transactions of new blood from other tongues. The day the gates go up, that day it begins to die.
Part of what makes a language 'alive' is its constant evolution. I would hate to think Britain would ever emulate France, where they actually have a learned faculty whose job it is to attempt to prevent the incursion of foreign words into the language. I love editing Harry with Arthur Levine, my American editor-the differences between 'British English' (of which there must be at least 200 versions) and 'American English' (ditto!) are a source of constant interest and amusement to me.
I am not patriotic or nationalistic, but the French language is like a country where I take refuge when I have nowhere else to go. It consoles me for everything. For me, the language no longer belongs to the colonialists.
Language makes infinite use of finite media.
Subscribe for the occasional hand-picked quote. No noise.