There is no plausible theory under which the record of the Pentagon Papers can be interpreted as relating to the national defense.
Noam ChomskyRead
Language is a process of free creation; its laws and principles are fixed, but the manner in which the principles of generation are used is free and infinitely varied. Even the interpretation and use of words involves a process of free creation.
Interpretation
Language is creatively constructed and can be used in diverse ways despite having fixed rules.
This quote by Noam Chomsky highlights the idea that while there are established laws governing language, its actual use is marked by creativity and variation. It emphasizes the notion that language is not just a rigid system, but a dynamic form of expression that allows individuals to assert their unique styles and interpretations in communication.
In practice
A linguist might quote this in a lecture to illustrate the flexibility of language.
There is no plausible theory under which the record of the Pentagon Papers can be interpreted as relating to the national defense.
The 'free-floating intellectual' may occupy himself with problems because of their inherent interest and importance, perhaps to little effect.
If you're teaching today what you were teaching five years ago, either the field is dead or you are.
There are very few people who are going to look into the mirror and say, 'That person I see is a savage monster;' instead, they make up some construction that justifies what they do.
The Republican Party has become overwhelmingly so extreme that it's hardly a traditional political party anymore.
There is still much debate about whether torture has been effective in eliciting information - the assumption being, apparently, that if it is effective, then it may be justified.
I have every reason to believe that an individual man or woman fluent in several tongues seduces, possesses, remembers differently according to his or her use of the relevant language.
A standard international language should not only be simple, regular, and logical, but also rich and creative.
There's inherent cultural imbalance whenever you're translating from Chinese to English. Educated Chinese readers are expected not only to know about all the Chinese references - history, language, culture, all this stuff - but to be well-versed in Western references as well.
Those who sniff decay in every shift of sense or alteration of usage do the language no service. Too often for such people the notion of good English has less to do with expressing ideas clearly than with making words conform to some arbitrary pattern.
Purists behave as if there was a vintage year when language achieved a measure of excellence which we should all strive to maintain. In fact, there was never such a year. The language of Chaucer's or Shakespeare's time was no better and no worse than that of our own - just different.
No two languages are ever sufficiently similar to be considered as representing the same social reality.
Subscribe for the occasional hand-picked quote. No noise.